Three Days in Billund

Saturday, May 20 2023

We left Boston on a flight to Copenhagen at 5 pm in the afternoon. The flight as uneventful aside from a couple of turbulences halfway through the trip. Mom took the middle seat so I could sit at the window, and she had a nice conversation with the man to whom she gave her isle seat. As it turns out, he will be a math and chemistry teacher at the German school in Boston and he, his wife and five children will move to Watertown in August. Needless to say, mom offered a lot of help and I am sure that we will see more of them in the future.

Wir sind um 17 Uhr nachmittags nach Kopenhagen abgeflogen. Der Flug verlief bis auf ein paar Turbulenzen ereignislos. Mama nahm den Mittelsitz ein, damit ich am Fenster sitzen konnte, und sie unterhielt sich nett mit dem Mann, dem sie ihren Platz am Gang überließ. Wie sich herausstellt, wird er Mathematik- und Chemielehrer an der Deutschen Schule in Boston sein und im August mit seiner Frau und seinen fünf Kindern nach Watertown ziehen. Unnötig zu erwähnen, dass Mama ihm alle mögliche Hilfe angeboten hat und ich bin mir sicher, dass wir in Zukunft noch mehr von ihm und seiner Familie sehen werden.

Sunday, May 21 2023

We landed at 6:30 am to a beautiful, sunny, fresh Sunday in Copenhagen. After we left the airport complex, we hopped into a taxi and drove through the city to our hotel. Luckily, mom had booked our room for the night before so that we could have breakfast and crash afterwards. We slept until 2 pm, took a shower, changed and went out to explore the city. The hotel Sanders is located in the city center right behind the theater. It used to be the “Hotel Opera” and the new owner used to be a dancer and actor and is famous in Denmark. His name is Alexander Kolpin.

Wir landeten um 6:30 Uhr an einem wunderschönen, sonnigen, frischen Sonntag in Kopenhagen. Nachdem wir den Flughafenkomplex verlassen hatten, stiegen wir in ein Taxi und fuhren durch die Stadt zu unserem Hotel. Glücklicherweise hatte Mama unser Zimmer für die Nacht zuvor gebucht, sodass wir frühstücken und anschließend aufs Zimmer konnten. Wir schliefen bis 14 Uhr, haben geduscht, zogen uns um und machten uns auf den Weg, die Stadt zu erkunden. Das Hotel Sanders liegt im Stadtzentrum direkt hinter dem Theater. Früher war es das „Hotel Opera“ und der neue Besitzer war ein in Dänemark berühmter Tänzer und Schauspieler. Sein Name ist Alexander Kolpin.

On our walk, we crossed the big Kongens Nytorv Square and explored all the side streets around it.  We went window shopping and took note of the stores that we want to come to come back to on the following day. We stopped at Café Vivaldi to celebrated our arrival in style with lemon and vanilla macaroons, a Sprite and Aperol Spritz for mom.  

Auf unserem Spaziergang überquerten wir den großen Platz Kongens Nytorv und erkundeten alle umliegenden Seitenstraßen. Wir machten einen Schaufensterbummel und uns Notizen über die Geschäfte, in die wir am nächsten Tag wiederfinden wollten. Wir machten Halt im Café Vivaldi, um unsere Ankunft stilvoll mit Zitronen- und Vanillemakronen, einem Sprite und Aperol Spritz für Mama zu feiern.

Dinner was in the hotels’ courtyard. It was delicious and afterward we went up to our room and pretty much fell asleep right away.

Wir haben im Innenhof des Hotels Abendbrot gegessen. Es war lecker und danach gingen wir auf unser Zimmer und schliefen sofort ein.

Monday, May 22 2023

Mom had a hard time waking me up so that we could make it to breakfast on time. We had breakfast outside because it was much warmer today.

Mama hatte Mühe, mich aufzuwecken, damit wir pünktlich zum Frühstück kamen. Wir frühstückten draußen, da es heute viel wärmer war.

After breakfast, we started to walk to the Ny Havn. On our way to King’s Garden and Rosenborg Castle, we found a lot of super cool stores. I got a neat sweatshirt and colorful blouse which I can’t wait to wear. From the King’s Garden, we walked back to the harbor and had lunch at Nyhavn 17, one of the oldest fisherman’s pubs in Copenhagen. We were surrounded by happy old Danish man who had a lot of beer and a good time. Mom had herring and was in heaven when a very dark slice of bread with potatoes on it was served, her new favorite combo :-).

Nach dem Frühstück machten wir uns auf den Weg zum NyHavn. Auf unserem Weg zum Königsgarten und zum Schloss Rosenborg haben wir viele supercoole Geschäfte gefunden. Ich habe ein tolles Sweatshirt und eine farbenfrohe Bluse gekauft, ich kann es kaum erwarten kann, sie zu tragen. Vom Königsgarten aus gingen wir zurück zum Hafen und aßen im Nyhavn 17 zu Mittag, einer der ältesten Fischerkneipen in Kopenhagen. Wir waren von fröhlichen alten dänischen Männern umgeben, die viel Bier tranken und eine gute Zeit hatten. Mama hatte Hering und war im Himmel, als eine sehr dunkle Scheibe Brot mit Kartoffeln darauf serviert wurde — ihre neue Lieblingskombination :-).

From there, we passed Amalienborg Castle and walked down the quay to the other end of the harbor to see the statue of the little mermaid. It is an iconic bronze sculpture by Edvard Eriksen which was unveiled in August 1913. It was based on a character on Hans Christian Andersen who was a Danish author of plays, travelogues, novels poems and stories and best known for fairly tales. Some of his work include The Little Mermaid, The Ugly Duckling, The Snow Queen and the Emperor’s New Clothes.

Von dort gingen wir am Schloss Amalienborg vorbei und den Kai hinunter zum anderen Ende des Hafens, um die Statue der kleinen Meerjungfrau zu sehen. Es handelt sich um eine ikonische Bronzeskulptur von Edvard Eriksen, die im August 1913 enthüllt wurde. Sie basierte auf einer Figur von Hans Christian Andersen, einem dänischen Autor von Theaterstücken, Reiseberichten, Romanen, Gedichten und Geschichten, der vor allem für seine Märchen bekannt war. Zu seinen Werken gehören „Die kleine Meerjungfrau“, „Das hässliche Entlein“, „Die Schneekönigin“ und „Des Kaisers neue Kleider“.

On our walk, we had ice cream and saw people on water bikes. We made the decision that on our last day, we would rent water bikes and explore the harbor paddling away on those water bikes. We had dinner at King’s Square where we are wrote this blog 😊.

Auf unserem Spaziergang haben wir Eis gegessen und Menschen auf Wasserfahrrädern gesehen. Wir beschlossen, an unserem letzten Tag Wasserfahrräder zu mieten und mit diesen Wasserfahrrädern den Hafen zu erkunden. Wir haben am King’s Square zu Abend gegessen, wo wir diesen Blog geschrieben haben 😊.

Tuesday, May 23 2023

We had breakfast at the hotel, the temperatures were much fresher than the day before and it looked like rain. 

After breakfast we walked the short way to the Charlottenborg Museum for Modern Art where we saw an exhibition by Jeremy Dweller. The reception desk of the museum was the best part. I really had a hard time understanding the artist Jeremy Dweller and only liked a couple of pieces.

Wir frühstückten im Hotel, die Temperaturen waren deutlich frischer als am Vortag und es sah nach Regen aus.

Nach dem Frühstück gingen wir den kurzen Weg zum Charlottenborg Museum für Moderne Kunst, wo wir eine Ausstellung von Jeremy Dweller sahen. Die Rezeption des Museums war das Beste. Es fiel mir wirklich schwer, den Künstler Jeremy Dweller zu verstehen, und nur ein paar Stücke gefielen mir.

In the remaining hour until our train departed for Billund, we bought some souvenirs for my brother, dad and myself. We had lunch in the museum’s canteen with some art students.

In der verbleibenden Stunde bis zur Abfahrt unseres Zuges nach Billund kauften wir ein paar Souvenirs für meinen Bruder, meinen Vater und mich. Wir aßen mit einigen Kunststudenten in der Kantine des Museums zu Mittag.

Then we headed back to the hotel to pick up our luggage and took a taxi to Copenhagen’s Central Train Station. After 2.5h we arrived in Vejle but since the train was a bit late we missed our bus to Billund and took a cab instead.

Dann gingen wir zurück zum Hotel, um unser Gepäck abzuholen, und nahmen ein Taxi zum Kopenhagener Hauptbahnhof. Nach 2,5 Stunden kamen wir in Vejle an, aber da der Zug etwas Verspätung hatte, verpassten wir unseren Bus nach Billund und nahmen stattdessen ein Taxi.

We got the keys at the reception of the Lego Hotel and dropped off our luggage in Lego room 794. Then we went downstairs to have dinner. We chatted about the upcoming adventure and guessed who around us would be a fellow participant. It felt great to be back after our unhappy visit last August. We knew our way around. I was very anxious to start the program.

Wir bekamen die Schlüssel zu unserem Zimmer an der Rezeption des Lego Hotels und haben unser Gepäck aufs Zimmer gebracht. Anschließend gingen wir nach unten, um zu Abend zu essen. Wir unterhielten uns über das bevorstehende Abenteuer und haben geraten, wer um uns herum ein Teilnehmer sein würde. Es fühlte sich großartig an, nach unserem unglücklichen Besuch im letzten August wieder hier zu sein. Wir kannten uns aus. Ich konnte es kaum erwarten, mit dem Programm zu beginnen .

Wednesday, May 24 2023

The next morning was the big beginning of the Lego Inside Tour. We had breakfast and then met all other participants in the lobby where we gathered to walk over to the Lego House as a group. Most of the other people were grown men, there was just a couple of women and three teenagers who turned out to be 18 and 19 years old. I was the youngest participant. After arriving at the big conference room that was reserved us, we had some time to build our individual mini figures which we then used to introduce ourselves to the team with our hobbies and other unique characteristics.  We got introduced to the exciting schedule of the next three days and to our Inside Tour Guides and the CEO of LEGO, Niels B. Christiansen welcomed us. We were all super excited to meet each other. Some of the participants where engineers, teachers, and scientists. We were 35 participants from 11 countries.

Am nächsten Morgen war der große Beginn der Lego Inside Tour. Wir frühstückten und trafen dann alle anderen Teilnehmer in der Lobby, wo wir uns versammelten, um als Gruppe zum Lego-Haus zu gehen. Die meisten anderen Leute waren erwachsene Männer, es gab nur ein paar Frauen und drei Teenager, die s 18 und 19 Jahre alt waren. Ich war die jüngste Teilnehmerin. Nachdem wir in dem für uns reservierten großen Konferenzraum angekommen waren, hatten wir etwas Zeit, unsere individuellen Minifiguren zu bauen. Die haben wir dann benutzt, um uns dem Team mit unseren Hobbys und anderen Eigenschaften vorzustellen. Wir wurden in den Zeitplan der nächsten drei Tage eingeführt und von unseren Inside Tour Guides begrüßt. Der CEO von LEGO, Niels B. Christiansen, begrüßte uns auch. Wir waren alle sehr aufgeregt, einander kennenzulernen. Einige der Teilnehmer waren Ingenieure, Lehrer und Wissenschaftler. Wir waren 35 Teilnehmer aus 11 Ländern.

The second highlight of this first morning was a visit in the Lego Museum which is located in the original and former home of the Lego founder Ole Kirk Christiansen. We learned so much about why and how the company was founded in 1932 and how many challenges the family faced along the way. By the way, LEGO comes from LEg GOdt which is Danish and means “play well”. We also got rare access to the Lego Volt. The Lego Volt is not a normal volt. It is basically the equivalent to a library’s archive where every single LEGO product ever created since 1932 was archived and organized. That included also books and magazines.

Der zweite Höhepunkt dieses ersten Morgens war ein Besuch im Lego-Museum, das sich im ursprünglichen und ehemaligen Wohnhaus des Lego-Gründers Ole Kirk Christiansen befindet. Wir haben so viel darüber erfahren, warum und wie das Unternehmen im Jahr 1932 gegründet wurde und mit wie vielen Herausforderungen die Familie dabei konfrontiert war. LEGO kommt übrigens von LEg GOdt, was dänisch ist und „gut spielen“ bedeutet. Wir haben auch seltenen Zugang zum Lego Volt erhalten. Der Lego Volt ist kein normaler Volt. Es ist im Grunde das Äquivalent zu einem Bibliotheksarchiv, in dem jedes einzelne LEGO-Produkt, das seit 1932 hergestellt wurde, archiviert und organisiert wurde. Dazu gehörten auch Bücher und Zeitschriften.

After lunch we met Mike Psiaki, Carl Merriam, and Chrystal (BAM 🙂 Fontan who are master designer at Lego and who gave a lecture about their creative process, challenges and fun facts. next we left the room and made our way back to the big entrance hall where we had a meet and great with not only Mike and Carl but with a many other well-known designers as well, including Jamie Berard, Djordje Djordjevic, Theo Bonner, Chris and Laura Perrin, Christian Vonsild and Christian Barnkob. It is very hard to describe how excited I was. These designer are literally stars in the LEGO community and we were standing right next to them, chatting and discussing their work.

Nach dem Mittagessen trafen wir Mike Psiaki, Carl Merriam und Chrystal (BAM 🙂 Fontan, die Meisterdesigner bei Lego sind und einen Vortrag über ihren kreativen Prozess, Herausforderungen und interessante Fakten hielten. Als nächstes verließen wir den Raum und machten uns auf den Weg zurück in die große Eingangshalle, wo wir uns nicht nur mit Mike und Carl, sondern auch mit vielen anderen bekannten Designern trafen, darunter Jamie Berard, Djordje Djordjevic, Theo Bonner, Chris und Laura Perrin, Christian Vonsild und Christian Barnkob. Es ist sehr schwer zu beschreiben, wie aufgeregt ich war. Diese Designer sind im wahrsten Sinne des Wortes Stars der LEGO-Community und wir standen direkt neben ihnen, unterhielten uns und diskutierten über ihre Arbeit.

We had dinner with the designer of our interest and choice and entered the big conference room once again. We were completely blown away as we entered the room because they had put three humongous rows of tables with thousands of sorted and separated LEGO pieces in it for our big competition.  They gave us 3.5 h for the competition in the room and but we were allowed to work on our designs throughout the night if the piece was not completed. The task was hard but working with all participants and the help of the designer was incredible and fun. We were able to put our unfinished designs into boxes and work on them after the sessions ended and submit them the next morning. I continued to work on my design during the night, mom had finished her design and fell asleep exhausted.

Wir aßen mit dem Designer unserer Wahl Abendbrot und betraten noch einmal den großen Konferenzraum. Wir waren völlig überwältigt, als wir den Raum betraten, weil dort für unseren großen Wettbewerb drei riesige Tischreihen mit Tausenden von sortierten und getrennten LEGO-Steinen aufgestellt waren. Sie gaben uns 3,5 Stunden Zeit für den Wettbewerb Vorort und wir durften die ganze Nacht über an unseren Entwürfen arbeiten, falls jemand mit dem Design nicht fertig wurde. Die Aufgabe war hart, aber die Zusammenarbeit mit allen Teilnehmern und der Hilfe der Designer war es unglaublich toll und hat riesigen Spaß gemacht. Wir konnten unsere Entwürfe in Kartons packen und nach Ende des offiziellen Wettbewerbs daran arbeiten und sie am nächsten Morgen einreichen. Ich habe in der Nacht weiter an meinem Entwurf gearbeitet, Mama hatte ihr Design schon fertiggestellt und schlief erschöpft ein.

Thursday, May 25 2023 (Tante Julia’s Birthday 🙂

Many things happened on Thursday but one of the highlights was an excursion into one of the plants near Billund where 3.1 million Lego pieces get produced every single day. The only time the factory is not producing is on The Lego Fun Day, which is a day that happens once a year where  everything – except for LEGO stores, shut down so that all employees do something together other than work, because one of the LEGO Group’s core principles is that all LEGO employees should not only just focus on the many different aspects of their work but also embrace themselves as a group and have the chance to play as well, so that they can continue to make the best product for there customers. Unfortunately, we were not allowed to take any pictures because of strict confidentiality reasons.

Am Donnerstag ist viel passiert, aber einer der Höhepunkte war ein Ausflug in eines der Werke in Billund, wo täglich 3,1 Millionen Legosteine produziert werden. Das einzige Mal, dass die Fabrik nicht produziert, ist der Lego Fun Day, ein Tag, der einmal im Jahr stattfindet und an dem alles – mit Ausnahme der LEGO Läden – geschlossen bleibt, damit alle Mitarbeiter etwas anderes tun als arbeiten. Die Grundprinzipien der Firma bestehen darin, dass sich alle LEGO-Mitarbeiter nicht nur auf die vielen verschiedenen Aspekte ihrer Arbeit konzentrieren, sondern sich auch als Gruppe verstehen und die Möglichkeit haben sollten, zu spielen und kreativ zu sein, damit sie weiterhin die besten Produkte für ihre Kunden herstellen können . Leider durften wir aus strengen Vertraulichkeitsgründen keine Fotos machen.

To visit the headquarters in the afternoon was also great, the building is very modern and bright, with many incredible LEGO creations on display everywhere, even in the bathrooms. We heard a lecture on sustainability and were allowed into the employee store where a lot of participants bought tons of LEGO sets for half price.

Auch der Besuch des Hauptquartiers am Nachmittag war toll, das Gebäude ist sehr modern und hell, und überall sind viele unglaubliche LEGO-Kreationen ausgestellt, sogar in den Toiletten. Wir hörten einen Vortrag zum Thema Nachhaltigkeit und durften den Mitarbeiterladen betreten, wo viele Teilnehmer jede Menge LEGO-Sets zum halben Preis kaufen durfen. Auch dort durften wir keine Kameras benutzen.

In the evening, we had a big award party for the competition of the night before. All awards were made by the LEGO designers and the gown and scroll and toothbrush scepter as well. Every table laughed a lot and we talked all night about our designs, the winners and LEGO.

Am Abend gab die große Party für die Preisverleihung für den Wettbewerb vom Vorabend. Alle Auszeichnungen wurden von den LEGO-Designern höchstpersönlich verliehen und das Gewand für die Siegerehrung, die Schriftrolle und das Zahnbürstenzepter waren alle aus LEGO teilen gebaut. An jedem Tisch wurde viel gelacht und wir redeten die ganze Nacht über unsere Entwürfe, die Gewinner und LEGO.

Friday, May 26 2023

On Friday morning, we met Kathrine Kirk Muff, the director of the LEGO house. Mom had been in touch with her after our disastrous trip last August and she was the one who encouraged me to apply for the Inside Tour. There was an Italian participant who had applied for 10 years in a row, two friends from Ottawa three times. we learned so much about the history of LEGO House, why it was built and where, the mission of the House and what it takes to manage it. We had some birthdays to celebrate as well and learned that you sing a special song in Denmark and that everyone waves with the Danish flag. We did!!!

Am Freitagmorgen trafen wir Kathrine Kirk Muff, die Leiterin des LEGO-Hauses. Mama hatte nach unserer katastrophalen Reise letzten August Kontakt zu ihr aufgenommen und sie war diejenige, die mich ermutigte, mich für die Inside Tour zu bewerben. Es gab einen italienischen Teilnehmer, der sich zehn Jahre hintereinander beworben hatte, zwei Freunde aus Ottawa dreimal. Wir haben so viel über die Geschichte des LEGO House gelernt, warum und wo es gebaut wurde, die Mission des Hauses und was es bedeutet, dass Haus zu managen. Wir hatten auch einige Geburtstage zu feiern und haben gelernt, dass man in Dänemark ein besonderes Lied singt und dass jeder mit der dänischen Flagge schwenkt. Das haben wir also für drei Geburtstakinder gemacht!!!

Then we got to know a manager of LEGO Foundation. this is a non-for-profit branch of the company that focuses on how to learn best with creativity and fun not just rigid rules. We played some fun games and then we all got a 6 piece set of LEGO pieces to build a duck and non of the ducks were alike. I was very surprised.

Dann haben wir einen Manager der LEGO Foundation kennengelernt. Hierbei handelt es sich um einen gemeinnützigen Zweig des Unternehmens, der sich darauf konzentriert, wie man mit Kreativität und Spaß am besten lernt und nicht nur mit starren Regeln. Wir haben ein paar lustige Spiele gespielt und dann bekamen wir alle ein 6-teiliges Set aus LEGO-Steinen, um eine Ente zu bauen. Keine der Enten war gleich. Ich war sehr überrascht.

One of the architects and designers of the LEGO house took us on a special tour and shared all kinds of fun facts and details with us about the house. It took the grand tree in the center of the building a total of 12 men-years to build. What???

Einer der Architekten und Designer des LEGO-Hauses nahm uns mit auf eine besondere Tour durch das Haus und teilte uns allerlei interessante Fakten und Details über das Haus mit. Der Bau des großen Baumes in der Mitte des Gebäudes dauerte insgesamt 12 Lebensjahre. Wie bitte???

The total last part of the course was that each member of our class received a special set that was designed by Stuart Harris who was also there to present it. I cannot show you a picture because we swore that we will not share any image before the other outstanding tour participants get it. But I can say that the number of this set is limited to sixty and that Stuart signed each box and that the set features one of the original wooden toys that Ole Kirk Christiansen built when his carpenter business was slow, and he started to make toys in 1932. I drew #9, mom #27.

Der letzte Teil des Kurses bestand darin, dass jedes Mitglied unserer Klasse ein spezielles Set erhielt, das von Stuart Harris entworfen wurde, der auch anwesend war und es vorgestellt hat. Ich kann hier kein Bild davon zeigen, da wir geschworen haben, die Überraschung für die nächste Inside Tour nicht zu verderben. Aber ich kann sagen, dass die Produktionszahl dieses Sets auf 60 begrenzt ist und dass Stuart jede Box signiert hat und dass sich das Setdesign an eines der originalen Holzspielzeuge anlehnt, die Ole Kirk Christiansen gebaut hat, als sein Tischlergeschäft stagnierte und er begann, 1932 Spielzeug herzustellen. Ich habe Produktionsausgabe Nr. 9 gezogen, Mama Nr. 27.

We were all very sad, happy and exhausted when the program ended on Friday afternoon. It was so unbelievable that we were all here. I made friends and had so much fun. One of the participants , Julien from France, gave me a farewell present and I will stay in touch will all participants. we have a WhatsApp group now where we already exchanged tons of emails and pictures off our work. I asked a couple of questions and alway get an answer. The last three days were a dream come true.

Wir waren alle sehr traurig, glücklich und erschöpft, als das Programm am Freitagnachmittag endete. Es war so unglaublich, dass wir alle hier waren. Ich habe Freunde gefunden und hatte so viel Spaß. Einer der Teilnehmer, Julien aus Frankreich, hat mir ein Abschiedsgeschenk gegeben und ich werde mit allen Teilnehmern in Kontakt bleiben. Wir haben jetzt eine WhatsApp-Gruppe, in der wir bereits jede Menge E-Mails und Bilder von unserer Arbeit ausgetauscht haben. Ich habe ein paar Fragen gestellt und immer eine Antwort bekommen. Die letzten drei Tage waren ein Traum, der wahr geworden ist.

We had so much to carry and took a taxi to Vejle and then the train back to Copenhagen.

Wir hatten soviel zu tragen und haben eine Taxi nach Vejle genommen , dann den Zug zurück nach Kopenhagen.

Saturday, May 27 2023

Saturday was our last day in Copenhagen. Initially we had planned to go back to Louisiana, an outdoor sculpture Museum of Contemporary Art in the north of the city. But alas, we did not end up going because we were so exhausted from the intense three days that we decide not to go in the morning at 10 AM. However, as we promised each other on the first day in Copenhagen, we went Hydro biking around the harbor and bay and got to see many great interesting cool design buildings. Afterwards, my mom and I decided to just hang out in town. During this time, I walked to two lego stores to receive stamps, for my Lego stamps passport. My next stamps will be from Seoul, Korea, and Tokyo in Japan.

Samstag war unser letzter Tag in Kopenhagen. Wir hatten eigentlich geplant, nach Louisiana zurückzukehren, einem Museum für zeitgenössische Kunst im Freien im Norden der Stadt. Aber leider haben wir es nicht geschafft, weil wir von den drei Tagen so erschöpft waren. Doch wie wir es uns am Anfang versprochen hatten, fuhren wir per Hydrobike im Hafen und den Kanälen herum und sahen viele tolle, interessante und coole Architektur. Danach beschlossen meine Mutter und ich, einfach in der Stadt herum zu bummeln. Während dieser Zeit bin ich zu zwei Lego-Läden gegangen, um Stempel für meinen Legopass zu erhalten. Meine nächsten Stempel werden aus Seoul, Korea und Tokio in Japan sein.


Posted

in

by

Tags:

Comments

Leave a comment